Trong loạt bài viết ngắn rất hữu ích này mà tôi nhận được chia sẻ từ Vietnamworks.com, thiết nghĩ nó một mặt giúp chúng ta tích lũy kinh nghiệm tìm việc từ đội ngũ chuyên gia uy tín của Nhật, mặt khác các nó cũng giúp nâng cao kỹ năng viết tiếng Nhật.
Bạn có biết “nguyên lý của sự đền đáp” không? Nguyên lý của sự đền đáp là tâm lý mong muốn nhận lại điều tương tự khi được người khác giúp đỡ tận tình. Chẳng hạn khi người khác tin tưởng bạn, họ sẽ kể cho bạn những điều rất quan trọng. Khi nghe những điều này, bạn cũng sẽ cảm thấy cần chia sẻ lại cho đối phương, người đã rất tin tưởng mình, những điều quan trọng của bản thân để cho họ thấy bạn cũng rất tin tưởng họ. Một khi trở nên thân thiết với ai đó, sự có qua có lại này sẽ dần dần trở nên quen thuộc. Tuy nhiên, thỉnh thoảng tôi hay nghe người Việt nói rằng họ không thể trò chuyện thẳng thắn cùng cấp trên người Nhật. Tôi cũng cảm thấy có nhiều người Nhật khá chú ý giữ khoảng cách với người Việt. Những lúc như vậy, bạn hãy thử áp dụng nguyên lý của sự đền đáp xem sao? Ví dụ, bạn hãy thử kể cho sếp bạn nghe những điều thông thường bạn không thể nói như chuyện gia đình, cuộc sống riêng tư, tương lai… Sau đó, đối phương sẽ đáp lễ bằng việc kể lại cho bạn chuyện của họ. Cả hai sẽ hiểu và tin tưởng nhau, rồi dần dần cởi mở và thẳng thắn hơn mỗi khi nói chuyện. Tôi cảm thấy người Nhật thường rất chú ý đến điều này nên rất đáng để cho bạn thử đấy. Morio Nakatsuka (JapanWorks Career Advisor) | 皆さんは「返報性の原理」をご存知ですか?「返報性の原理」 例えば誰かがあなたのことを信頼して、 さて、時々ベトナム人の方から、 例えばあなたの家族の話や、プライベートの話、将来の話など、 中塚森生 (JapanWorks キャリアアドバイザー) |
(Theo Vietnamworks.com)
0 Comment " Nguyên lý của sự đền đáp - tiếng Nhật"
Đăng nhận xét